Т  И  Н  Е  Й  Д  Ж  Е  Р  Ы

Для тех, кто учится и учит


Главная Мой профиль Выход                      Вы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS
Пятница, 03.05.2024, 08:43:52
» МЕНЮ САЙТА
» ОТКРЫТЫЙ УРОК

 РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

МАТЕМАТИКА

ИСТОРИЯ

ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

ФИЗИКА

АСТРОНОМИЯ

ИНФОРМАТИКА

ХИМИЯ

ОБЖ

ЭКОНОМИКА

ЭКОЛОГИЯ

ФИЗКУЛЬТУРА

ТЕХНОЛОГИЯ

МХК

МУЗЫКА

ИЗО

ПСИХОЛОГИЯ

КЛАССНОЕ РУКОВОДСТВО

ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА

АДМИНИСТРАЦИЯ ШКОЛЫ

» РУССКИЙ ЯЗЫК
МОНИТОРИНГ КАЧЕСТВА ЗНАНИЙ. 5 КЛАСС

ОРФОЭПИЯ

ЧАСТИ РЕЧИ


ТЕСТЫ В ФОРМАТЕ ОГЭ.
   5 КЛАСС


ПУНКТУАЦИЯ В ЗАДАНИЯХ И
  ОТВЕТАХ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ.10 КЛАСС


КРОССВОРДЫ ПО РУССКОМУ
  ЯЗЫКУ
» ЛИТЕРАТУРА
ВЕЛИЧАЙШИЕ КНИГИ ВСЕХ
  ВРЕМЕН И НАРОДОВ


КОРИФЕИ ЛИТЕРАТУРЫ

ЛИТЕРАТУРА В СХЕМАХ И
  ТАБЛИЦАХ


ТЕСТЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ МИФЫ И
  ЛЕГЕНДЫ


КРОССВОРДЫ ПО ЛИТЕРАТУРЕ
» ИСТОРИЯ
» АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ.
  РАЗГОВОРНЫЕ ТЕМЫ


САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
  ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


ТЕСТЫ ПО ГРАММАТИКЕ
  АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


ТЕМАТИЧЕСКИЙ КОНТРОЛЬ.
  9 КЛАСС


ПОДГОТОВКА К ЕГЭ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ


КРОССВОРДЫ ПО
  АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
» МАТЕМАТИКА - ЦАРИЦА НАУК
» БИОЛОГИЯ
» ГЕОГРАФИЯ
» ФИЗИКА
» Категории раздела
РУССКИЙ ЯЗЫК [86]
ЛИТЕРАТУРА [156]
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК [7]
МАТЕМАТИКА [58]
ИСТОРИЯ [30]
БИОЛОГИЯ [122]
ГЕОГРАФИЯ [90]
ФИЗИКА [126]
АСТРОНОМИЯ [61]
ХИМИЯ [120]
ЭКОНОМИКА [2]
МУЗЫКА [18]
ИНФОРМАТИКА [6]
ФИЗКУЛЬТУРА [4]

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В РАССКАЗАХ. О братьях-месяцах в те годы, когда время еще не было часом, а лето — временем
20.10.2011, 14:06:56

На первый взгляд кажется, будто количество слов бесконечно: сотни, тысячи, длинные ряды, которые теряются в тумане словарей. Но так только кажет­ся. Самое простое наблюдение опровергает этот взгляд.

Слова даже в словаре не лежат случайной грудой, подобно ягодам в корзине. Они приведены в порядок, по возможности соединены или соотнесены друг с другом по степени их близости или родства. Слова, обслуживающие какую-то узкую часть человече­ской деятельности или отражающие определенный отрезок окружающего нас мира, вступают в тесные лексические, то есть словесные, или семантические, то есть смысловые, отношения, образуют лексико-семантические группы конкретного и всегда легко обозримого ряда. А ряды имеют концы. Вот один такой ряд: бой — драка — рать — брань — сила — полк — битва — сражение.

В подобном перечне это не просто набор слов. Вы, зная современный русский литературный язык (именно современный, именно литературный и именно русский), всегда определите взаимное со­отношение между этими словами. Некоторые из них показались вам устаревшими: рать, полк, как в «Слове о полку Игореве». Другие, оказывается, изменили свое значение по сравнению с прошлым: брань теперь не обозначает сражения. Третьи стали употребляться только в некоторых сочетаниях: во­оруженные силы — это то, что когда-то называли полком, а позже ратью: (воинские силы, все участ­ники боев). Четвертые сохранились в языке, но упо­требляются только в определенных случаях, причем каждое из них имеет свой определенный стилисти­ческий привкус, например: бой, битва, сражение. Слова обозначают одно и то же, но в каждом отдель­ном случае сказать можно только так, а не иначе: бой местного значения; битва под Сталинградом; сражение, решившее исход войны.

Уже беглый взгляд на приведенные слова позво­ляет нам выявить историзмы, архаизмы, синонимы, многозначность слова, переносное значение слова и т. д. Каждое слово имеет свою особую характери­стику и может употребляться только в определен­ном контексте. Следовательно, каждое слово входит в свою систему.

И изменение в лексике происходит не просто потому, что прежнее слово кому-то стало казаться некрасивым, или неприличным, или маловажным. Очень часто изменение связано с тем, что смести­лись прежние соотношения между старыми слова­ми, изменилась лексическая система целиком. На­гляднее всего это можно проследить на изменениях внутренне замкнутой частной системы: она изменя­ется вся сразу, а не отдельными словами, но изменя­ется постепенно.

Каждый знает сказку о братьях-месяцах. Почему их было ровно двенадцать? Могло быть и больше, могло быть и меньше — смотря как считать месяцы. Одни народы делили год на десять частей — меся­цев, другие — на 12 или 13. А вот у славян было всегда двенадцать месяцев.

Хорошо, пусть двенадцать. Очень удобный при­мер для того, чтобы рассмотреть изменение «вну­тренне замкнутой частной системы». Системы по­тому, что месяцы следуют в строгом порядке друг за другом. Когда бедной падчерице из сказки пона­добились подснежники, не сразу встал юный март и взмахнул рукавом — прежде прошли зимние ме­сяцы и довели время до марта. Через время-то не перескочишь, даже в сказке!

Месяцы выстраиваются в определенном поряд­ке, и каждый из них связан с каким-то изменением в природе. Скажем, март мы могли бы назвать подснежничек. Очень светлое имя, нежное такое. Ру­чьи из-под снега, птицы поют, весна!

Но в далекие те времена невзрачные подснежники мало интересовали язычника. Он вступил в борьбу и в дружбу с природой, ему нужно вовремя посеять и собрать хлеб, скосить сено и вырастить скот. Много и других дел нужно успеть сделать за короткое лето. А лето идет за солнцем, и человек живет по солнцу. У него и выражений, связанных с солнцем, много, хороших выражений: усолоиь (тенистое место), по­солонь (по солнцу: с востока на запад). И все поверья его и приметы связаны с солнцем. Весной язычник

печет подобие солнца — круглый горячий колобок, раздирает его руками и кормит всех вокруг, чтобы у всех внутри горело солнце. Осенью, собрав хлеб, он закалывает разноцветного, отливающего блеском петуха, кропит землю дымной его кровью и просит Солнце поскорее вернуться снова. И свой календарь он также строит по солнцу, учитывая все работы, ко­торые важны в нелегком крестьянском деле.

Март в его календаре назывался не подснежнич-ком, март — это сухый месяц. Странно, конечно, что время года, которое писатель Михаил Пришвин, знаток русской природы, назвал весной воды, — су­хое время. Однако древнего крестьянина интере­совала не красота весны, его интересовал будущий урожай. Он шел в лес, следил, как сохнут на первом солнце подрубленные им деревья и кустарник. Ког­да же все достаточно просыхало, он жег их тут же, на корню, насыщая будущую пашню и готовя ее к делу. И когда это происходило, наступал уже следу­ющий месяц — березозол: зола сожженных берез кормила землю, и в землю бросалось зерно. Зерно проклевывалось зелеными щеточками на третий с начала весны месяц, и этот месяц назывался тра-венъ. Следующий за ним назван по имени кузнечи­ка, цикады — изок. Была примета: распелись куз­нечики — пора косить сено. Затем наступает чер-венъ — красный месяц. Поспевают плоды и ягоды, созрели овощи. А зерно еще наливается в колосе. За червенем следует зарев, в конце которого люди выходят в поле с серпами и делают самую важную работу: собирают хлеб. Много праздников связано с этим временем года — больше, чем с весной. Это зрелая пора итогов, а не зеленых надежд.

Повеяли первые осенние ветры и прошли осен­ние дожди в месяц руин. Для перевода этого древ­него названия годится ветреный, ветрило, ревун. Густо посыпались с деревьев листья в месяц листо­пад. По ночам смерзается земля, и мертвыми груда­ми лежит все вокруг в месяц грудеиъ. Стынет все от первых морозцев в месяц студеный. Не просто сты­нет, но прямо звенит от мороза, переливается багро­вым отсветом лес, и дом, и пашня, и лицо, и руки, когда наступает просинец (про-син-ец). Чуть-чуть отпускает мороз к началу сечня, последнего в сель­ском году. Сечень одним глазом в зиму смотрит: се­кут еще холодные зимние ветры. Другой глаз уже к весне повернут: одеваются мужики потеплее и идут в лес. Старая пашня оскудела, хлеба дает мало, нуж­но новую готовить. Вся семья рубит лес, подсекает густые заросли, готовится к весне, пока не пошли по березам весенние соки. И вот снова наступает месяц сухый...

Крестьянский цикл замкнулся, и наша система наименований вошла в свои естественные границы. Эта система не просто внутренне замкнута, она ведь еще очень тесно связана с жизнью, она и рождается из этой жизни. Изменились ритм, смысл и содержа­ние жизни — изменилась и календарная система.

Не будем здесь говорить о том, почему древнерус­ское начало года впоследствии перешло с марта на сентябрь, а после Петра I на январь. Не будем гово­рить о метеорологических, географических и физи­ческих вопросах, связанных с системой летоисчис­ления. Попробуем разобраться в своей собственной, лексической внутренне замкнутой частной системе. Здесь и своих сложностей вполне достаточно.

В самом деле, в современном русском языке ни одного из перечисленных названий месяцев не со­хранилось. Вместо них появились слова, заимство­ванные из латинского: имена древнеримских богов и цезарей. Это обычная ориентация на международ­ные термины, которая характерна для тех стадий раз­вития «замкнутой системы», когда уже утрачивается внутренняя связь между словами и теми реальными фактами жизни, которые эти слова передают. Крес­тьянский цикл жизни не имеет значения не только для купца или монаха, но даже и для ремесленника в городе. Усложнение общественной жизни, появле­ние все новых и новых слоев общества приводили к возможности заменить местную систему обозначе­ний интернациональной. Эта возможность и стала действительностью после петровских реформ в на­чале XVIII века.

Древние названия месяцев вообще сохранились в некоторых славянских языках, например, в укра­инском остались:

сечень — но не февраль, а январь березень — но не апрель, а март червень — но не июль, а июнь листопад — но не октябрь, а ноябрь грудень — но не ноябрь, а декабрь

В украинских диалектах есть и просинец—толь­ко обозначает это слово не январь, а декабрь.

Украинский травень по-прежнему связан с маем. Другие месяцы сменили свои названия:

февраль называется лютым с XVI века; апрель называется квитнем (цветущим месяцем) с XIV века;

июль называется липнем, потому что цветут липы; август называется серпнем, потому что убирают сер­пами хлеб;

сентябрь называется вереснем, потому что цветет ве­реск;

октябрь называется жовтнем, потому что желтеют листья.

Вот так и сдвинулась в украинском языке древ­няя система обозначений, дошедшая до нас от на­ших общих предков.

Прежде всего, устаревшие слова, которые выш­ли из употребления, перестали использоваться и для обозначения месяцев: изок, зарев, руин. Исчезло сухый, неясное применительно к марту. Такое изме­нение понятно, поскольку общий смысл украинской системы остался прежним, исконно славянским: на­звание каждого месяца должно иметь какое-то ре­альное хозяйственное значение или по крайней мере связываться с известными фактами природы. Значит, старые, забытые слова уходят из любой системы, в том числе и «внутренне замкнутой», но только тогда уходят, когда им находится замена. Обратите внима­ние: квитень — с XIV века, лютый — с XVI века, а иные сменились и позже. Прошло чуть больше ста лет с тех пор, как появился жовтень вместо старо­го украинского паздерника; паздер — это солома,

кострица; сравните и современное белорусское на­звание октября — кастрычник. Замена одного на­звания другим происходила постепенно, на протя­жении нескольких поколений, и не для всех месяцев сразу. Представляете себе, какая путаница возникла бы в том случае, если бы все месяцы сразу стали бы изменять свои имена, по-прежнему оставаясь сла­вянскими, «непереводными» месяцами!

Впрочем, без путаницы и здесь не обошлось: сечень теперь не февраль, а январь... и так далее. Однако эта путаница имеет одну особенность: она систематична. Легко заметить, что смещение назва­ний произошло с одного месяца на другой, но толь­ко соседний, причем летом они сместились назад, а зимой — вперед. Конечно же, на Украине плоды созревают раньше, чем, например, под Новгоро­дом, а листопад и заморозки запаздывают, и также чуть ли не на месяц. А система, действительно, по-прежнему ориентирована на реальный мир при­роды. Может быть, в давние времена общерусская календарная система ориентировалась не на южную Русь, а на центральную часть Руси, а когда после XII века система названий месяцев стала «внутрен­не замкнутой» украинской, и только украинской, системой, произошел естественный сдвиг и вырав­нивание по реальному календарю. Слово липень у украинцев связано с июлем, а у сербов — с июнем: липы в Югославии цветут раньше, чем под Киевом. Общим основанием такого сдвига могло стать и не­совпадение с теперешним составом дней в месяце. Старые-то месяцы шли по «старому стилю», с запо­зданием чуть ли не в полмесяца. Так и получилось

вдруг, что половина сечня вошла в сухий и т.д. Лек­сическая система чутко реагировала на изменения в реальной системе, которую она передает.

В русском же языке довольно рано, с XII века, наряду с народными названиями месяцев в церков­ных книгах появляются и новые, заимствованные из латинского языка через греческий. Они еще совсем чужие, эти названия, они и произносятся на инозем­ный лад, вот так: януарий, фебруар (или февру-арь), марот, априль, май, иунь, нуль, аугуст, сен-темврий, октемврий, новембар, декембар. Даже тогдашние образованные люди не всегда могли бы понять, о каких, собственно, месяцах идет речь. По­этому-то в рукописных книгах, не жалея драгоценно­го места на пергаменте, писцы заботливо поясняют: «месяц януарь рекомый просинец, месяц октемврий рекше листопадъ», что значит: январь, называемый просинцем, октябрь, то есть листопад. Такие пояс­нения встречаются вплоть до XVII века, при этом и формулировки перевода на обычные названия не меняются, пишут рекомый, рекше, позже также и сиречь (так сказать).

А вот уже сиречь — характерная примета ново­го отношения к заимствованным словам. Прежде отталкивались от славянских названий, славянским словом поясняли новое: «декемъбар, рекомый студе­ный» (декабрь, по-нашему называемый студеный). Теперь, с XV века, меняется и произношение этих чужих слов, и отношение к ним. Декабрь сирень студеный буквально значит декабрь, то есть сту­деный. Это уже не перевод одной системы обозна­чений в другую, более привычную, а соотнесение двух равноправных систем, одинаково известных и одинаково важных. А тем временем все сложные сочетания звуков в заимствованных словах измени­лись на русский образец, некоторые слова сократи­лись: например, сентябрь вместо сентемврий. Они стали осознаваться как вполне русские слова, в них даже стали выделять русские суффиксы: -арь в сло­ве янв-арь — по аналогии с пах-арь, -аль в февр­але по примеру невид-алъ. Таким образом, из чуд­ных варваризмов превратились эти слова в русские.

Слова-то русские, верно, и с XIV века уже впол­не русские. Но система, создаваемая этими словами, еще не совсем русская, вернее, не только русская. Две системы, обозначающие одно и то же, старая и новая, сосуществовали в то время на равных правах, но с разным назначением. Назовем их стилисти­ческими вариантами. Январь и его братья — вы­сокий, торжественный стиль; просинец и его бра­тья — обычный, попроще. И понятнее.

Когда же в конце XVII века соединились и госу­дарственные интересы России, и необходимость вы­йти на мировую торговую и экономическую арену, и образование единого русского литературного языка на национальной, русской основе, и распадение ста­рых, сугубо крестьянских представлений о течении времени, когда все это сплелось в один сложный узел событий, — тогда потребовалась одна-единственная система обозначений, общая для всех и связанная с тою, которой пользовались во всей Ев­ропе. И по многим причинам победила переводная, книжная система, она стала русской литературной системой. Вторая, ставшая теперь неважной, посте­пенно распалась и сразу.

Постепенно — значит в разных районах России не в одно и то же время. Но сразу — то есть утрачивались одновременно все названия старого ряда. Если где-то уходил из речи просинец, он уводил за собой и сечень, и сухый, и березозол — всех бра­тьев сразу. Семейство оказалось не у дел, потому что всего одним делом оно и занималось: означало месяцы. Слова студеный, сухой, листопад мы и теперь употребляем, но не потому, что это старые названия месяцев. Это старые слова с широким кру­гом значений. С этими словами ничего трагического не произошло, они утратили только одно из своих значений.

Система — это ведь взаимное отношение сход­ных элементов друг к другу. Все равно, каковы они по своей природе и по своему происхождению, эти элементы. Система — это их соотношение по како­му-то признаку. Признак исчез или стал неважным, соотношение распалось — и нет теперь никакой си­стемы, каждый ее элемент ведет себя с этой минуты по-разному, вступает в новые отношения, создавая новые системы, или бесследно исчезает. Казалось бы, бесследно. Но вдруг возникает новая надобность в нем — и вот он здесь! Слово вратарь обозначало когда-то монаха, который стоял стражем у входа в монастырь. Уже в ХУIVII веках эта должность стала обозначаться другим словом — привратник (тот, кто стоит при вратах). Даже монахам, для ко­торых привычен был церковнославянский язык, слово вратарь со старым суффиксом -арь каза­лось устаревшим. И вот много времени спустя оно обрело новую жизнь, теперь уже в совсем другой системе, — в названиях игроков-футболистов, но только в этой внутренне замкнутой системе, и ни­где больше. Это слово отличается от многих других тем, что имеет одно-единственное значение, вернее, только одну связь: оно заменило собою варваризм голкипер (хранитель ворот) в системе футбольных названий. Это слово — термин. Чем меньше связей у какого-то слова с другими словами, тем точнее и однозначнее отражает оно действительность и тем ближе оно к термину. Чем больше таких связей (и с жизнью, и с текстом), тем богаче его значение, тем оно поэтичнее и многообразнее и тем дольше сохра­няется оно в языке. Теперь вы, конечно, согласитесь с И. С. Тургеневым, который писал, что система похожа на ящерицу: только, кажется, поймал ее за хвост — а хвост и отвалился, новый вырос, новая система начала свою жизнь.

Слова, которые обозначают дни недели, также создают свою внутренне замкнутую систему, но в отличие от названий месяцев, эта система построе­на более рационально, дни недели называются, как дети у древнерусского крестьянина: первый, второй, третий... Впрочем, не совсем так: Первак, Другак, Третьяк — имена детей; понедельник, вторник, среда — названия дней недели.

А почему срединой недели считается среда? Чет­верг лучше подходил бы для этой цели. Дело в'том, что у древних славян неделя, видимо, состояла из шести дней, которые следовали друг за другом в таком порядке: неделя (нерабочий день), понедельник (идет за неделей), второкъ, середа (которая и есть середина рабочей недели), четвертокъ, пятокъ. Субботы не было.

Когда славяне получили от греков новый для них рабочий день, они и назвали его древнееврейским словом в древнегреческом произношении. Случи­лось это довольно поздно, однако в церковных тек­стах субботу мы встречаем давно.

Церковники назвали неделю по греческому об­разцу воскресеньем. Но экономная система не ре­шилась расстаться с самим словом неделя, сделав его общим названием всего цикла из семи дней. С этимологической точки зрения получается странно: неделя (не-дела, выходной) в современном выраже­нии (кстати, не очень удачном) сделаем на неделе подразумевает как раз рабочую часть недели.

Категория: РУССКИЙ ЯЗЫК | Добавил: tineydgers | Теги: викторина, внеклассное мероприятие, задание, это интересно, урок-игра, занимательный русский язык, КВН, неделя русского языка в школе
Просмотров: 1535 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
» Поиск
» АСТРОНОМИЯ

УДИВИТЕЛЬНАЯ
  АСТРОНОМИЯ


ЗАГАДОЧНАЯ СОЛНЕЧНАЯ
  СИСТЕМА


АСТРОНОМИЯ В ВОПРОСАХ И
  ОТВЕТАХ


УДИВИТЕЛЬНАЯ
  КОСМОЛОГИЯ


КРОССВОРДЫ ПО АСТРОНОМИИ

» ИНФОРМАТИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ИНФОРМАТИКА


К УРОКАМ
  ИНФОРМАТИКИ


СПРАВОЧНИК ПО
  ИНФОРМАТИКЕ


ТЕСТЫ ПО ИНФОРМАТИКЕ

КРОССВОРДЫ ПО
  ИНФОРМАТИКЕ

» ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ В 7 КЛАССЕ


ТЕСТЫ. 9 КЛАСС

САМОСТОЯТЕЛЬНЫЕ
  РАБОТЫ. 9 КЛАСС


КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ В
  ФОРМАТЕ ЕГЭ


ШКОЛЬНЫЕ ОЛИМПИАДЫ
   ПО ОБЩЕСТВОВЕДЕНИЮ

» ХИМИЯ
» ОБЖ

ЧТО ДЕЛАТЬ ЕСЛИ ...

РЕКОРДЫ СТИХИИ

РАБОЧИЕ МАТЕРИАЛЫ К
  УРОКАМ ОБЖ В 11 КЛАССЕ


ПРОВЕРОЧНЫЕ РАБОТЫ ПО
  ОБЖ


ТЕСТЫ ПО ОБЖ. 10-11 КЛАССЫ

КРОССВОРДЫ ПО ОБЖ

» МХК И ИЗО

СОВРЕМЕННАЯ
  ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ИСКУССТВА


ВЕЛИКИЕ ТЕАТРЫ МИРА

САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  ПАМЯТНИКИ


МУЗЕЕВ МИРА

ВЕЛИКИЕ СОКРОВИЩА МИРА

СОКРОВИЩА РОССИИ

ИЗО-СТУДИЯ

КРОССВОРДЫ ПО МХК

» ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ

ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ. БАЗОВЫЙ
  УРОВЕНЬ. 10 КЛАСС


УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ
  ЗЕМЛИ


ИСТОРИЯ ОСВОЕНИЯ ЗЕМЛИ

ВЕЛИЧАЙШИЕ
  АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОТКРЫТИЯ


УДИВИТЕЛЬНЫЕ ОТКРЫТИЯ
  УЧЕНЫХ


РАЗВИВАЮШИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ
  И ОПЫТЫ ПО
  ЕСТЕСТВОЗНАНИЮ


САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ
  НОБЕЛЕВСКИЕ ЛАУРЕАТЫ

» ГОТОВЫЕ СОЧИНЕНИЯ

РУССКИЙ ЯЗЫК

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА
  (на русск.яз.)


УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК

УКРАИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ПРИКОЛЫ ИЗ СОЧИНЕНИЙ

» ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ
» УЧИТЕЛЬСКАЯ
» МОСКВОВЕДЕНИЕ ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ

ЗНАКОМИМСЯ С МОСКВОЙ

СТАРАЯ ЛЕГЕНДА О
  МОСКОВИИ


ПРОГУЛКИ ПО
  ДОПЕТРОВСКОЙ МОСКВЕ


МОСКОВСКИЙ КРЕМЛЬ

БУЛЬВАРНОЕ КОЛЬЦО

» ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ОБО ВСЕМ НА СВЕТЕ
» ПОЗНАВАТЕЛЬНО И ЗАНИМАТЕЛЬНО

ДИКОВИНКИ СО ВСЕГО МИРА

УДИВИТЕЛЬНАЯ ЛОГИКА

ЗАНИМАТЕЛЬНАЯ
  ПСИХОЛОГИЯ


МИНЕРАЛЫ И ДРАГОЦЕННЫЕ
  КАМНИ


УДИВИТЕЛЬНАЯ АРХЕОЛОГИЯ

ДИВНАЯ ПАЛЕОНТОЛОГИЯ

» БЕСЕДА ПО ДУШАМ С ТИНЕЙДЖЕРАМИ

МЕЖДУ НАМИ ДЕВОЧКАМИ

МЕЖДУ НАМИ МАЛЬЧИКАМИ

НАС ЖДЕТ ЭКЗАМЕН

» Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
» Вход на сайт

» Друзья сайта
Copyright MyCorp © 2024 Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru Каталог сайтов и статей iLinks.RU Каталог сайтов Bi0